Utilizamos cookies para analizar tu navegacion. Si continuas navegando entendemos que aceptas su uso, más información
Ir a INICIO
Lugares de Interés
Consejos Varios
Prevención - Vacunas
Fotos
Artículos de Interés
Gobierno - Política
Geografía
Economía
Demografía
Cultura - Costumbres
Gastronomía
Fiestas - Celebraciones
Civilización Maya
Historia

ETNIAS EN GUATEMALA

"LOS AGUACATECOS (2)"

DEMOGRAFIA
Introducción
Etnias Mayas
ETNIAS MAYAS
Acatecos
Achí
Aguacateco
Chalchiteco
Lacandón
Quiché
Zutuhil
Viene de página anterior...  

 

Fiestas del calendario maya

Hoy en día las fiestas de origen prehispánico son celebradas por los sacerdotes mayas (quienes también manejan las fechas de celebración). A continuación se presentan las de mayor importancia:

 

Fiestas del calendario maya

Nombre en Aguacateco

Descripción en Español

Tx'amij

Inicio del año.

Poq'on a'

Se ruega por la lluvia.

B'uch

Agradecimiento por las flores, inicio de una nueva generación de una nueva vida, (inicio de la Primavera).

Nimq'ej

Fiesta grande, comida y bebidas en abundancia, por la siembra, en honor a la Virgen Encarnación.

Oktaw (Stzajsb'ilwi' q'ej)

Fin de la fiesta grande, cambio de 2 de sus “Principales” (que son el Miyor rey y Miyor nim).

Q'o'tz

Fiesta de la alegría con sentido sano (Carnaval)

Awost

Fiesta de la cosecha, en honor a la Virgen de la Asunción.

Turusant

Última fiesta maya, hay intercambio de comida con sus compadres, oran por sus ánimas. (Día de los Santos).

Ak'aj Yob'

Año nuevo.

 

 

 

Ceremonias fúnebres

Se ofrecen oraciones donde se quema pom y se toca el tum y la chirimía, o también hay quema de juegos artificiales. A continuación se presentan las variantes de los pueblos aguacatecos:

Las Pilas: En una representación simbólica se entabla un diálogo con el cuerpo del difunto para pedir que no asuste y que descanse en paz. Se queman cohetes de vara o bombas.

Pichiquil: Los aguacatecos católicos celebran un velorio con familiares y vecinos. Se ofrece comida a los presentes y al sacar al difunto se hace un recorrido por toda la casa.

La Barranca: Realizan rezos durante el velorio y los nueve días de duelo.

Exchimal: Cuando muere un anciano, se quema pom, candelas y cohetes en su velorio.

El Manzanillo: Se acostumbra llenar la mesa del fallecido con flores, candelas, hojas de pino verde y una canasta donde se juntan las limosnas. Entre el pésame y las lágrimas del llanto, cantan haciendo mención de la memoria del fallecido.

Llano Coyote: Durante el velorio y los entierros se ofrecen cigarrillos, aguardiente y comida con carne o frijol a todos los asistentes.

Ceremonias menores

Antiguamente se efectuaban celebraciones de diversos fines por ejemplo en la población de El Manzanillo se efectuaban rezos por los sacerdotes indígenas antes de talar árboles; en Tuixkok se dedicaba un día a las cosechas y en Río San Juan se celebraban el día de los animales, de la lluvia, del maíz, agua y matrimonio, y se encomendaba a los niños a un fiador (piedra).

Nachb'il Skyb'aj e' txuk (el día de los animales): Es efectuada por los ancianos para encomendar a los animales a la protección del mundo, los cerros, el pueblo y las cuevas, teniendo en cuenta al "Ser Supremo". Se efectuaba en las aldeas Río San Juan y Tuixkok.

Nachb'il tib'aj ab'al (día de la lluvia): Ceremonia importante para los mayas prehispánicos y contemporáneos; se efectúan rezos y peticiones en el idioma autóctono encomendando las aguas bienhechoras a divinidades como la Naturaleza, el mundo y la Virgen de la Encarnación. Piden por las lágrimas de los cerros, del mundo y de las nubes, pues según sus creencias las lágrimas de los hijos de todo el mundo lloran por hambre y sed. A continuación se presenta una comparación de una petición de la lluvia en aguacateco y su traducción en español:

Petición de la lluvia

Idioma aguacateco

Idioma español

"Qajilonqnok jalu', swutz munt, ta'al wutz ta'al wutz munt, ta'al wutz sb'aq', nachoq'len chiky'ajl, chime'l; tan we'j, tan sqej stzi'. Qayuka'len nok Mariy Enkarnasyon, ju'wutz, ju'munt, muku'l tzine'j ta', muku'l tzine'j taq'unu' Ryos. Niky'al tuk'wa', jayukune'ltzaj qa'n, tan toq'le'n ta'al muj, ta'al sb'aq' swutz ye munt. Jayukontzaj nok niky'al Witx'a'pl.
Yukonqtzajnok niky'al Wixul
Yukonqtzajnok niky'al Tq'ajb'il
Yukonqtzajnok niky'al Majlen
Yukonqtzajnok niky'al Wisb'il
Yukonqtzajnok niky'al Wiskab'k'ub'
Yukonqtzaj nok niky'al Wixo'lb'e'
Yukonqtzaj nok niky'al Wiranch
Yukonqtzaj nok niky'al Witnum
Yukonqtzaj nok niky'al Wimajchun.
Yukonqtzaj nok niky'al Majlen Xhq'alaj".

"Hablaremos ahora ante el mundo, lágrimas, lágrimas del mundo, lágrimas de las nubes; sus hijos y sus hijas lloran con lágrimas en sus ojos, por la sequía y por el hambre. Salga entonces María Encarnación a la terminación del cerro, a la terminación del mundo, que venga hacia acá padre, que venga hacia acá Dios, en medio de los nacimientos. Ya salió con nosotros la Virgen! para pedir las lágrimas de las nubes, las lágrimas de las neblinas, ante este mundo y que venga desde la terminación del cerro, "llamado Tx'a'pl"
Que venga desde el centro del cerro llamado Wixul
Que venga desde el centro del cerro llamado Tq'ajb'il
Que venga desde el centro del cerro llamado Majlenwutz
Que venga desde el centro del cerro llamado Wisb'il
Que venga desde el centro del cerro llamado Wiskab'k'ub'
Que venga desde el centro del cerro llamado Wixo'lb'e'
Que venga desde el centro del cerro llamado Wiranch
Que venga desde el centro del cerro llamado Witnum
Que venga desde el centro del cerro llamado Wimajchun
Que venga desde el centro del cerro llamado Majlen Xhq'alaj"

Nachb'il qawa', tuch' qak'a' swutz kojb'il (día del maíz y del agua sobre la tierra): En este día se pide al "Ser Supremo" por el maíz y el agua de la tierra; se mencionan los diferentes colores del maíz y el color blanco de la vestimenta de la Virgen de la Encarnación.

Petición del maíz y del agua

Idioma aguacateco

Idioma español

Q'anxhpin
saqxhpin
q'anxu'y
saq ixi'n
q'an ixi'n
saqwutz
saq Mariy
q'an saqwutz
swutz kojb'il
swutz tejb'il
jun meky
qameky

Amarillo y otros colores combinados
Blanco y otros colores combinados
amarillo y negro
maíz blanco
maíz amarillo
color blanco
blanca María
color amarillo y blanco
sobre la tierra
-
-
-

 

Creencias populares

Se prohíbe que los niños se sienten en una piedra de afilar o de moler, pues si lo hacen sus descendientes carecerán de cabello.
Antes de poner la primera piedra en el temazcal, se debe colocar chile seco, ajo, pimienta y/o tizne de ocote; de esta manera se evaden los "malos espíritus".
En los baños de chuj, el primer fuego es usado por los adultos por ser considerado sagrado y privilegio de los mayores.
Las niñas no deben de jugar con el q'oq' (chilacayote), de lo contrario sus tu' (senos) no llegaran al tamaño del chilacayote.
Cuando las niñas tiran el agua y truena al caer a la tierra, su menstruación será abundante.
Las niñas no deben entrar en el temazcal con el corte o meterlo en chuj, de lo contrario su vientre al embarazarse será muy grande.
Para evitar que un niño se caiga al dar sus primeros pasos, se le amarra un hilo con tinta negra en su dedo pulgar del pie o en su tobillo.
Si dos gatos se revuelcan en el tapanco de la casa auguran cosas negativas.
Si tiembla de día vendrá el verano o una sequía.
Cuando se sopla la carne caliente de venado, se caen los dientes.
Si se sueña con culebras, un enemigo vencerá al soñador.
Si un "espanto" (fantasma) te encuentra y no te habla te produce la muerte.
Los tronidos de los cerros de Llano Coyote son considerados señal de lluvias.
Cuando un tecolote canta cerca de una casa, un integrante de la familia tiene que regañarlo y pedirle que se aleje con un rezo para evitar la muerte de alguien.
Si una muchacha come frente al temazcal su vientre al embarazarse será muy abultado.
Si alguien apunta el arco iris con su dedo se le caerá su uña y le dará Slub' (dedo podrido).
Si alguien destruye un lugar religioso maya, se volverá loco o adicto a alguna sustancia.
En Pichiquil, cuando un bebé tiene problemas al intentar de hablar se le da de comer con ayuda de una tabla con un agujero para que pueda aprender mejor.
Los muchachos tienen prohibido pasa por encima de una escoba, pues si lo hacen tendrán muchos hijos como muchos son los flecos de la escoba.

VESTIMENTA

En cuanto a su indumentaria, se destaca el traje femenino por su diseño que representa los símbolos propios de este pueblo; además de darle distinción al grupo étnico, brinda su propia manera de manifestar su cultura. Existen mínimas diferencias en la ropa de los dos grupos dialectales.

Traje femenino

El traje de la mujer (Ye b'e'chaq xna'n qatanum) está conformado por:
Güipil (Kolb'aj): En general están elaborados de tela blanca sintética de fábrica importada con bordados de diferentes colores (flores y diseños geométricos [verticales, romboidales y triangulares]); en ocasiones se aprecia cierta similitud con el estilo sacapulteco (aunque entre ambos grupos se influencian entre sí). El costo promedio de esta prenda se encuentra entre Q. 500.00 a Q. 1,000.00 quetzales. El color blanco recuerda la pureza, transparencia, claridad, así como la luz del día y la bondad de quien lo porta. Existen dos variantes: el güipil de cuello cuadrado y el de cuello redondo.

El de cuello redondo representa a la tierra y lleva bordado animales como caballos, pájaros y plantas, recordando la admiración que el ser humano tiene hacia la "madre naturaleza" y su representación artística-simbólica. Los colores usados son el verde (que simboliza árboles y plantas) y el azul (recuerda al cielo y al agua). El traje en sí, inspira pensamiento, filosofía y solidaridad del hábitat.

El de cuello cuadrado representa los puntos cardinales, utiliza los colores: verde (inspirando esperanza y naturaleza), rojo (en alusión al fuego) y azul.
Hoy día, se elaboran con máquina de coser y con costosos adornos.

Corte (Chiky'b'aj): (Puede ser enagua o falda) De cuatro metros, se teje a mano de tres a cuatro meses con hilo de algodón azul oscuro (o negro) y adornos de hilos de colores verticales de lustrina. Su precio oscila entre Q. 1,500 a Q. 2,000 los de mejor calidad, los más modernos son hechos en telar mecánico fuera de Aguacatán. El color azul oscuro representa la noche y los hilos de colores al arco iris.

Faja (To'q): Sirve para amarrar el corte y mide aproximadamente dos metros y medio. Se compone de hilos de color blanco y negro o de diferentes colores, aunque anteriormente se elaboraban de lana de oveja. Representa a la seguridad y firmeza de la mujer.

Accesorios

Listón o cinta para el cabello (Lana'): Mide tres metros aproximadamente, es de color rojo con franjas de hilo blanco en las orillas. Elaborada manualmente con la técnica del tejido, se compone de hilos de diferentes colores, formando figuras geométricas que representan a la naturaleza (animales y plantas). Es útil en los días soleados y ha tenido significados simbólicos gracias a la cultura popular pues representa a la Serpiente Emplumada según el Popol Vuh; también por tener color rojo recuerda a la sangre, existencia y vida de los seres vivientes.
Caites (Sukyijwitz).
Perraje (Xb'u'q).

Traje masculino

El uso del traje está disminuyendo con las influencias modernas. Son los ancianos los que más conservan su vestimenta, a pesar de eso, utilizan el traje incompleto; éste está compuesto por: el pantalón (Wex), el cinturón (K'alb'il), la camisa (Kmi'xh), el sombrero (Twi'b'aj), Caites (at k'ijil) con mascara protector sobre los pies (en conjunto, Xab'), el pañuelo para el cuello (Su't) y el suéter o chumpa (Kxhe'y).

 

MUSICA Y DANZAS

La música en peligro de desaparecer es muy llamativa pues consta de serenatas de guitarra nocturna que se ubican en las calles de las localidades. Las danzas son practicadas en las fiestas de la comunidad y tienen más similitud con las de Chiapas, destacándose La Culebra y Los Toritos

 

DATOS HISTÓRICOS

Se han descubierto evidencias arqueológicas de su presencia prehispánica en Chalchitán (poblado originalmente llamado Coacutec por sus orígenes nahuas). Durante una expedición misionera de 1643, el dominico irlandés Tomás Gage evidenció en sus crónicas el cultivo de uvas desarrollado por este pueblo. En 1891, Chalchitán fue anexado como barrio a Aguacatán, por consecuencia los indígenas Chalchitecos han establecido relaciones sociales con los aguacatecos. En su obra "Recordación Florida", Francisco de Fuentes y Guzmán relató que en Chalchitán y Aguacatán estaban habitadas por alrededor de 480 hablantes de una idioma con pronunciación gutural.

Mándanos un Mensaje
¿Tienes información que podemos añadir en esta página? Mándanos un mensaje, y lo añadiremos

Nombre

Mensaje

La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) realizó en diciembre de 1999 una asamblea, instalando la Junta Directiva de la Comunidad Lingüística Awakateka con más de 75 miembros. Esta comunidad se integró con personas interesadas en perpetuar la cultura de este pueblo. La comisión organizadora tuvo que hacer propaganda para difundir los objetivos de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala; su organización interna fue muy decayente, pues carecían de recursos, movilización y encontraron la oposición de instituciones como el Instituto Lingüistico de Verano. Actualmente la Comunidad Lingüística Awakateka se encuentra en el municipio de Aguacatán y contaba con 177 miembros en 2004.

 

ACTIVIDADES PRODUCTIVAS

Es un pueblo agrícola que produce principalmente ajo y cebolla. Los pastores se dedican al cuidado de las ovejas para producir lana (y de ésta, tejidos artesanales). Muchos indígenas aguacatecos han tenido que emigrar al sureste de México así como a Estados Unidos para desempeñarse como agricultores.

Viene de página anterior...  

COMENTARIOS


Creative Commons License

Copyright © 2018 www.viajeporguatemala.com. Esta obra tiene contenidos que están bajo una licencia de Creative Commons Para más información leer las condiciones de uso

info@viajeporguatemala.com